Posts tagged Recipes
Heavenly Scent from Taos: A Collection of Recipes from Three Diamond Inns in the Heart of Taos
0The book is filled with recipes from three well-known bed and breakfast establishments in Taos, New Mexico: Dreamcatcher Bed and Breakfast, Orinda Bed and Breakfast, and Brooks Street Inn Bed and Breakfast. 164 pgs. plus Index and Cooking Tips section covering hints for baking bread, baking desserts, an overview of herbs & spices, a look at vegetables & fruits, measures & substitutions, instructions on napkin folding, microwave hints, calorie counter, and cooking terms.
Price:
Ship to Shore 1 (Caribbean Charter Yacht Recipes)
0Ship to Shore 1 (Caribbean Charter Yacht Recipes)
680 recipes from 65 Chefs!
A fascinating and intriguing collection of closely guarded recipes from luxury yacht galleys. Every recipe has been created with easy to find basic ingredients. The Caribbean charter yacht chefs now share their treasured recipes for elegant and easy meals you can make at home. From breakfasts to lunches, appetizers to mouth watering main dishes to delicious desserts. Now you can enjoy the best….on land or sea. You’ll taste the Caribbean.
List Price: $ 16.95
Price: $ 5.00
Fun with kosher recipes – Yiddish words and phrases
0Keeping kosher with recipes for Easter and other kosher food recipes is a great way to stay connected to Jewish heritage, while instilling religious values in your children. But if you’re looking to have even closer to the old country feel, chances are it will involve some Yiddish. Read on for some classic Yiddish words and phrases relating to food, including words that have often among English speakers. P> Bagel: originating in Cracow, Poland, the bagel was first published with the competing bublik – a thick, dry ring of dough. It was tradition practicing Jews bagels after the Sabbath on Saturday evening to bake, like bagels less time than most other products make the bread to take. P> blintz: crepe-like pastry with sweet filling, usually cheese. In contrast to crepes, pancakes are made with yeast blintz. Blintzes are often served during Hanukkah, and Shavuot. P> challah bread on the Shabbat dinner together, though in Passover recipes are prohibited. P> Chazz: This describes a pig – or, more often that someone eats like a pig. There are also chazzerei (Pig’s Feed, or junk food) and the expression of a chaz If a chaser (“a pig is a pig”). P> It est vi YET a Krenke, “He eats like he lost something more than a disease.” P> He frest VI A Ferd: “He eats like a horse.” P>
Eating: Some of the many other movements, eating means to eat “.” We see it also in ess gezunterhait (eat in good health “) and eating mitik eat (lunch). P> Fleishig: A meat product. P> eating / eating: Eat describes from a more intensive form of food – pigs. There are also born in America fressing (gluttony) and umzitztiger eater (a freeloader who just wants to eat your food). P> Gedempte flaysh: An unknown – or “mystery” – meat. P> Gelt: although it may actually mean money, eh usually used to describe the chocolate coins popular during Hanukkah. P> Hak Flaisher: minced meat. P> Kasheh: Food-wise, kasheh soft granola or oatmeal, but it can also be used to describe a mess. P> Kreplach: meat-filled dumplings reminiscent of ravioli. In other settings can Kreplach used to mean something worthless be. P> Latkes: Also popular among the heathen, latkes potato pancakes are served most often during Hanukkah. The pancakes are cooked with oil, which makes for some of the permanent oil flame that inspired the holiday. P> Lox: A historic friend of the lox bagel is a cured salmon fillet with a brining solution. Lox was popularized in the United States by Jewish immigrants from Eastern Europe. P> milky: A milk product. P> Sweets Nosh: A widely used to describe a verb. Typically, you nosh on a nosherie (snack). P> Parveh: Food, not milky (milk) or fleishig (meat). It is also regarded as neutral. P> Pesach: This is a simple one – Pesach is the Yiddish term for Passover. Because of the special dietary requirements, there are many recipes created specifically for the Pesach holiday. P> Schmaltz: Describes a type of fat or grease, usually from a molten chicken fat. In modern parlance Schmaltz can also describe over-the-top sentimentality. P> Schmeer (or schmear): A spread on a bagel, like cream cheese. P> scheming to cash gehert: Literally, “strong one”, this phrase is used to classify smelly food. P> Traif: Non-kosher food. A traifnyak is a person traif, eating or generally disgusting. P> Who ch’ob I eat, I am all in terror: Literally translated, this sentence means “if I eat, I have everything in the ground,” but you can replace “I do not care at all else” for this last part. P> Zee est VEE Feigele one: “She eats like a bird.” Probably because they do not know any good kosher recipes!
P>


